中国語の感情色彩「习惯」or「习气」

結論からいうと、Cの「习惯」が正解です。
中国語の言葉の感情的色彩には注意しなければなりません。

改めて、文を見てみましょう。

小胖养成了早睡早起的(  )。
A 习性 B 习气 C 习惯

この文の三択の中で

Aの「习性」中性表現で、意味としては特定の自然条件または社会環境の下で栽培された長期的な特性、日本語訳では習性,性質,癖は適切です。
例)猫头鹰有白天睡觉晚上行动的
(フクロウは昼間に寝て、夜に行動する習性があります。)

Bの「习气」はマイナス表現で、人の悪い習慣・習わしを指し、悪習と訳します。
例)这个孩子沾染了社会不良习气。
(この子は社会の悪習に染まってしまった。)

Cの「习惯」は中性表現、人・動物の行為・傾向や社会的風習を指し、習慣の意味です。
いい意味にも悪い意味にも使えます。

この文では早寝早起きはいい習慣なので、Bの「习气」はマイナス表現なので、不正解です。
Aの「习性」は習慣より習性の意味なのでここでは不正解。

よって、正解はCです。

小胖养成了早睡早起的(习惯)。
(小胖は早く寝て早く起きる習慣を身につけた。)

それでは、練習しましょう。
她刚到中国,还不太(  )这里的生活。
A 习性 B 习气 C 习惯

「介詞連語「从cóng~到dào」の使い方」練習問題の答え
(1)一から百まで数えてください。
请从一数到一百。

解説詳細ご参照ください。
https://www.hanyuclub.com/index.php/2022/04/24/1-28/

それでは!中国語の勉強、頑張りましょう!

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です