「准确」と「正确」の違い

*「动迁dòngqiān」
建物が取り壊されたり、建て替えられたりするために、別の場所に移転するという意味です。

正解はBの「准确zhǔnquè」です。
形容詞、「誤差がない、正確、確かで」の意味です。
全体で「このビルから今年の後半に立ち退かねばならないらと聞いたが、また部屋を探し始めなくちゃ。」
「この情報は正確ですか? どうして私は知らないんだろう」

「准确」と「正确」の違い

*「内容准确」→誤差がない、確実、確かで
用词准确(正確な表現)、消息准确(正確な情報)
*「内容正确」→正しい、間違いない、正解。
回答正确(正解)、正确的处理方式(正しい対処方法)。

日本語の「正確」を中国語の「准确」に訳したほうが自然だと思います。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です